Estoy usando mi teléfono para traducir los menús, etc en un videojuego japonés (PS4/5), y me dice como 12 cosas diferentes que podría ser. Es ridículo. ¿No hay un conjunto de caracteres japoneses específicos que utilizan los juegos? ¿Puedo bloquear la aplicación a eso?
Respuesta
¿Demasiados anuncios?
Andrew T.
Puntos
2107
A diferencia del chino, que tiene juegos de caracteres tradicionales y simplificados, sólo hay un juego de caracteres japoneses.
Sin embargo, parece que la calidad de la traducción es más inestable en el modo "Instantáneo". Algunas posibles causas:
- La calidad/tamaño de la imagen, que puede afectar al reconocimiento óptico de caracteres (OCR, o simplemente imagen-texto). El texto borroso/pequeño será más difícil de interpretar, y cualquier fondo cercano al texto también puede obstruir la claridad.
- La propia palabra japonesa, ya que sin más contexto, algunas palabras pueden tener muchas interpretaciones, o...
- El algoritmo sacrifica la calidad por la velocidad. En el modo "Instantáneo", la aplicación trata de traducir lo más rápido posible y vuelve a traducir la imagen continuamente, incluso para una imagen estática.
Para una traducción más fiable, es mejor utilizar el modo "Scan" en lugar del modo "Instant". ya que también proporciona el texto original para que el usuario pueda cotejarlo con otros diccionarios/herramientas de traducción.